Varför kinesiska är omodernt

Kinesiska namn följer inga regler. När man får en unge ger man den sitt familjenamn och så väljer man två tecken mer eller mindre slumpvis från de 50 000 som finns och ger som tilltallsnamn. Särskilt finns det inga regler om ifall ett namn är ett kill- eller tjejnamn, men i allmänhet får killar manliga ord (typ sten) medan tjejer får kvinnliga (typ blomma).

När man läser en text och kommer fram till ett namn är det alltså möjligt att gissa sig fram till om det är en tjej eller en kille, ifall man är smart. Dessutom finns det ju personliga pronomen: ett som betyder "han" och ett som betyder "henne". Om man inte är smart räcker det alltså att läsa vidare tills nästa gånger personen dyker upp, och hoppas på att den inte nämns vid namn igen då - det finns ingen grammatik som avslöjar genus, så det är allt man har att gå på, bortsett från om namnet skulle komma med en titel eller något epitet.

So far so good. Dock blir det problem när man går över till tal: den största bristen i det kinesiska språket är nämligen att många olika ord låter likadant. Detta innebär att man inte på samma sätt kan skilja könen åt i tal. Om något berättade för dig om sin kompis på kinesiska skulle du inte kunna veta om namnet var maskulint eller feminint eftersom det beror på exakt vilka tecken det är, och till råga på allt låter "han" och "hon" likadant. Men detta är fortfarande inget problem, för poängen med tal är att lyssnaren kan återkoppla - "Hallå, pratar du om en kille eller en tjej?!".

Dock blir det problem i det moderna kinesiska samhället, där man precis som i västerländska kulturer börjar få problem med att se om vissa personer är killar eller tjejer (varje söndag när vi äter lunch samtidigt som vi tittar på kinesisk TV utbrister någon av mina föräldrar "är det där en kille eller en tjej?!", dessutom åt en ny person varje gång):
 
Tänk dig att du träffar en gammal vän, som har med sig en annan vän, som du blir presenterad för - och du kan varken se eller höra på vederbörande om han/hon är en tjej eller kille! Då det inte är lämpligt att fråga "är det en kille eller en tjej?!" framför vederbörande får du nöja dig med att inte veta personens kön, samt vara glad för att du inte är en kille i frankrike i samma situation - franska killar måste nämligen hälsa på alla tjejer med puss och alla killar med handskak. Avvikelser från den regeln ses som extremt stötande.


Kommentarer
Rävöra [http://foxears.gurka.se] (2008-04-07 @ 00:42:54):

men cado, no ska spelo rollo om es el tjejo eller el killeo... es el människo bådo tvåo :o no ha el behovo veto el köno de los personeros träfo. el personligheto som räknaso. (troddeo el timmo vao el tjejo el halvo ettano)


elza [http://pell.blogg.se] (2008-04-07 @ 17:58:20):

öh, franska killar hälsar iofs på alla med kindpuss? iaf där jag va haha :P


Angie [http://angeplangie.blogg.se] (2008-04-09 @ 19:51:07):

Man kan välja hur många tecken som helst till namnet, men det vanligaste är ett. Om man inte är säker på om personen är kille eller tjej kan man fråga om den är gift. Om man har tur säger den något i stil med "jag och min pojkvän har precis förlovat oss" eller ja, min fru heter shen xiao qian". Det funkar ibland.



Kommentera inlägget här:
Namn: Kom ihåg mig?
Mail:(publiceras ej)
URL:
Kommentar: