Mindre allvarliga uttal

Som fortsättning på föregående fortsättningsinlägg kommer här några uttalsvarianter som jag roar mig med att använda när jag uttalar ord i mina tankar:

"Helikopter" kommer ursprungligen från "Helico-pter" ("spiral-vinge"), och bör även betonas så ([heeelico pterr]). Det är därför "Ornithopter" (fågel-vinge) inte heter "Ornithocopter". Orden "pterosaur" (vinge-ödla), "pterodactyl" (vinge-finger) och "pteranodon" (vinge-inga-tänder) är relaterade.

"Deodorant" är förstås sammansatt som "de-odorant" (av-luktare), och bör därmed uttalas så, och inte som "deo-dorant" (men det är svårt att göra en märkbar skillnad). Lämplig stavning för förkortningen är "de-o".

Apropå förkortningar där man kapar slutet på ord gäller det att uttala så att de förkortade orden bibehåller sin grammatiska funktion. Exempelvis ska "dest. vatten" utläsas [dässt vatten] och inte [destvatten].

Namnet "Coca-cola" kommer ursprungligen av ingredienserna kokablad (som bidrog med kokain) och kolanöt (som bidrog med koffein). Numera finns det många sorters cola, så man skulle kunna betrakta "coca" i "coca-cola" som motsvarande "koka" i "kokaplanta" (dvs för att särskilja från "pepsi-cola"/"pepsi-planta"), och betoningen hamnar då på COca istället för COla.

Slutligen kan man roa sig med diftonger, genom att använda latinskt och tyskt uttal, dvs [aj] för ae och ei samt [åj] för oe och eu/äu. Saknas lämpliga ord kan man använda det faktum att ä och ö transkriberas till ae och oe. Exempel: Encyclopajdia, Pajdofil, Posajdon, Atajst, Amåjba, Kåjbenhavn, Åjro/Åjropa.

Självklart heter det också Råjter, efter Gunnar i Teliareklamen. (Enligt forvo och howjsay är root/rooter mer brittiskt medan raot/raoter är mer amerikanskt.)

Kommentarer

Kommentera inlägget här:
Namn: Kom ihåg mig?
Mail:(publiceras ej)
URL:
Kommentar: